卓著语言翻译&本地化服务提供商

联系我们

东莞南博翻译服务有限公司

地址:东莞市鸿福西路8号东江之星商业中心18栋601-602

全国服务热线:0769-22990345 22652256

译员应聘邮箱:hr@gdnanbo.cn

当前位置: 主页 > 新闻动态

100 多国参与!高交会意向成交额 1700 亿

点击次数: 更新时间:2025-11-17 16:36:13

The 27th China Hi-Tech Fair (CHTF), one of the country's largest technology exhibitions, concluded on Sunday in the southern Chinese metropolis of Shenzhen, facilitating 1,023 supply-demand matchi

image.png

The 27th China Hi-Tech Fair (CHTF), one of the country's largest technology exhibitions, concluded on Sunday in the southern Chinese metropolis of Shenzhen, facilitating 1,023 supply-demand matching and investment projects with an intended deal volume exceeding 170 billion yuan (about 24 billion U.S. dollars).

第27届中国高科技展(CHTF)是中国最大的科技展之一,于周日在中国南方大都市深圳闭幕,促成了1023个供需匹配和投资项目,预计交易额超过1700亿元人民币(约合240亿美元)。

Themed "Technology Leads Development, Industry Integrates Fusion," the three-day event attracted over 5,000 companies and organizations from more than 100 countries and regions, and received over 450,000 visitors.

本次为期三天的活动主题为“技术引领发展,产业融合融合”,吸引了来自100多个国家和地区的5000多家企业和组织,吸引了超过45万名访客。

The exhibition featured the release of over 5,000 new products, technologies and innovative solutions. It set 22 major exhibition areas, including key equipment, AI and robotics, major national equipment, consumer electronics, low-altitude economy and commercial aerospace, representing global scientific frontiers and China's innovation achievements.

展览展示了5000多项新产品、新技术和创新解决方案的发布。它设立了22个主要展区,包括重点设备、人工智能与机器人技术、国家主要装备、消费电子、低空经济和商用航天,代表了全球科学前沿和中国的创新成果。

Inaugurated in 1999, the annual event is the largest and most influential science and technology fair in China.

该年度展会始于1999年,是中国最大、最具影响力的科技展。

南博落款.png

100 多国参与!高交会意向成交额 1700 亿

点击次数: 更新时间:2025-11-17 16:36:13

The 27th China Hi-Tech Fair (CHTF), one of the country's largest technology exhibitions, concluded on Sunday in the southern Chinese metropolis of Shenzhen, facilitating 1,023 supply-demand matchi

image.png

The 27th China Hi-Tech Fair (CHTF), one of the country's largest technology exhibitions, concluded on Sunday in the southern Chinese metropolis of Shenzhen, facilitating 1,023 supply-demand matching and investment projects with an intended deal volume exceeding 170 billion yuan (about 24 billion U.S. dollars).

第27届中国高科技展(CHTF)是中国最大的科技展之一,于周日在中国南方大都市深圳闭幕,促成了1023个供需匹配和投资项目,预计交易额超过1700亿元人民币(约合240亿美元)。

Themed "Technology Leads Development, Industry Integrates Fusion," the three-day event attracted over 5,000 companies and organizations from more than 100 countries and regions, and received over 450,000 visitors.

本次为期三天的活动主题为“技术引领发展,产业融合融合”,吸引了来自100多个国家和地区的5000多家企业和组织,吸引了超过45万名访客。

The exhibition featured the release of over 5,000 new products, technologies and innovative solutions. It set 22 major exhibition areas, including key equipment, AI and robotics, major national equipment, consumer electronics, low-altitude economy and commercial aerospace, representing global scientific frontiers and China's innovation achievements.

展览展示了5000多项新产品、新技术和创新解决方案的发布。它设立了22个主要展区,包括重点设备、人工智能与机器人技术、国家主要装备、消费电子、低空经济和商用航天,代表了全球科学前沿和中国的创新成果。

Inaugurated in 1999, the annual event is the largest and most influential science and technology fair in China.

该年度展会始于1999年,是中国最大、最具影响力的科技展。

南博落款.png

Powered by MetInfo 6.1.3 ©2008-2025  www.metinfo.cn

地址:东莞市鸿福西路8号东江之星商业中心18栋601-602 电话:0769-22990345 22652256 邮箱:hr@gdnanbo.cn

Copyright 2002-2023 东莞南博翻译服务有限公司
粤ICP备2024357432号-2

网站维护:东莞网络公司【动点】